3.本文始まり
【 ニュース&雑記 音楽 】2005年7月12日 (火) 11:04pm JST
Thunder ルークの日本滞在記
和訳するとこんな感じ?
Thunderオフィシャルサイトに
『Luke's Japan Tour Diary』が更新されていた。
まだ途中までしか読んでいないけれど、面白いというか
表現が本当に英国人だな〜と言う感じ。
『spectacularly ordinary』ってさ...(^^;;;;;
翻訳ソフトに翻訳させたら『目を見張るほど普通である』となりました。
実はこんな表現が大好きだったりする。
さて残りも読もうっと!
約40分かかって、やっと読み終わった。
しかし、本当に面白いわ〜&英語の勉強になったかも!?
ほとんど単語とか覚えてないけど(^^;
形容詞とか副詞とか多くて、
さすが英国人だわ〜って感じでした(爆)
Thunderオフィシャルサイトに
『Luke's Japan Tour Diary』が更新されていた。
まだ途中までしか読んでいないけれど、面白いというか
表現が本当に英国人だな〜と言う感じ。
『spectacularly ordinary』ってさ...(^^;;;;;
翻訳ソフトに翻訳させたら『目を見張るほど普通である』となりました。
実はこんな表現が大好きだったりする。
さて残りも読もうっと!
約40分かかって、やっと読み終わった。
しかし、本当に面白いわ〜&英語の勉強になったかも!?
ほとんど単語とか覚えてないけど(^^;
形容詞とか副詞とか多くて、
さすが英国人だわ〜って感じでした(爆)
.. Cool-Rock。 | comments (0) | trackback (0) |
コメント
コメントはCool-Rock.com 掲示板へお願します!



